This blog wants to give a voice to Latin American poetry, music and culture. Especially the contemporary composers, poets and singer-songwriters and the artists since the middle of the last century who inspire us. Mostly representatives of folklore, Tango Canción and romantic ballads, but also other genres such as pop and rock. The page is dedicated to authors and singers like Mercedes Sosa, Atahualpa Yupanqui, Cuchi Leguizamón, Violeta Parra, Pablo Milanés, Sandro, Jorge Fandermole, Chango Spasiuk, Carlos Gardel, Alfredo Le Pera, Homero Manzi, Catulo Castillo, Astor Piazzolla, Horacio Ferrer, Joaquín Sabina, Alejandro Filio, Luis Eduardo Aute, Joan Manuel Serrat ... and writers like Matias Mauricio, Julio Cortázar, Pablo Neruda ...
Este blog quiere dar una voz a la poesía, la música y la cultura latinoamericana. Especialmente a los compositores, poetas, cantores y cantautores contemporáneos y los artistas desde mediados del siglo pasado que nos inspiran. En su mayoría representantes de folclore, Tango Canción y baladas románticas, pero también de otros géneros como pop y rock. La página se dedica a autores y cantores como Mercedes Sosa, Atahualpa Yupanqui, Cuchi Leguizamón, Violeta Parra, Pablo Milanés, Sandro, Jorge Fandermole, Chango Spasiuk, Carlos Gardel, Alfredo Le Pera, Homero Manzi, Catulo Castillo, Astor Piazzolla, Horacio Ferrer, Joaquín Sabina, Alejandro Filio, Luis Eduardo Aute, Joan Manuel Serrat ... y escritores como Matias Mauricio, Julio Cortázar, Pablo Neruda ...
Alfonsina y el mar
Created: Wednesday, 30 August 2017 14:54
Written by heinke
The song / La canción
Alfonsina y el mar is a zamba composed by the Argentine pianist Ariel Ramírez and the writer Félix Luna, first published on the álbum Mujeres argentinas by Mercedes Sosa, 1969. The song is a tribute to Alfonsina Storni (May 29, 1892 – October 25, 1938), one of the most important Argentine and Latin-American poets and writers of the modernist period. The zamba refers to extracts from Storni’s last poem “Voy A Dormir” (I’m going to sleep) she had sent off to La Nación newspaper prior to committing suicide in El Mar del Plata. Recurring themes in her poetry are struggle, audacity, love and a vindication of the feminine gender.
Letras de Tango interpretadas por el Sexteto Milonguero
Created: Tuesday, 29 August 2017 14:54
Written by heinke
Tango can also groove – not just tug the heartstrings!
LETRAS DE TANGO interpretadas por el SEXTETO MILONGUERO
How did this book come about? The truth? By chance. Or destiny.
In 2011, I helped at a charity concert with Sexteto Milonguero performing that night. Similar to many people in Germany I knew nothing about tango, neither music nor dance, and I didn't speak any Spanish. As I was working simultaneously I could only listen to two, three songs before and after the interval. It was a profound experience…incredibly powerful…I did not perceive anything around me… only the music… loud… touching… reaching my innermost being… taking me on a roller coaster of mixed feelings.